世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

這い上がるって英語でなんて言うの?

学生時代うまくいかないことが多かったですが、なんとか頑張って這い上がって来たということを言いたいのですが、「這い上がる」って英語で何ていうの?
default user icon
shiroさん
2019/07/23 11:06
date icon
good icon

15

pv icon

18558

回答
  • crawl up

  • brought myself up from the pits

這い上がるは「crawl up」となりますがこれは直訳で"這う状態から進む"と言う意味になります。もちろんこのままでも努力して不運な状況から挽回した、逃れたと言うニュアンスでもお使いになれます。 こう言った場合だと「crawled up from the pits」で"穴の中から這い上がった"と表現します。「pit」は"穴"と言う意味になりますが"地獄"と言うニュアンスでもお使いになれます。 他の例として「crawled up」の代わりに「brought myself up」で"自分を引き上げた・持ち上げた"と言う表現で"努力した"とも言えます。
回答
  • crawl up

  • climb up

  • fought through

ご質問ありがとうございます。 「這い上がる」は普段にcrawl upに英訳されています。同じような意味でclimb upも使えます。そして、fought throughは「乗り越える」みたいなニュアンスです。 例文:There were a lot of things that I wasn't good at when I was a student, but I fought through.「学生時代うまくいかないことが多かったですが、なんとか頑張って這い上がって来た」 ご参考になれば幸いです。
good icon

15

pv icon

18558

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:18558

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら