​‎肌にハリが出ると化粧ノリがよくなるって英語でなんて言うの?

水分量が上がると化粧ノリがいいことです
female user icon
Naoさん
2019/02/19 11:31
date icon
good icon

10

pv icon

4365

回答
  • Applying makeup is easier when the skin is perkier.

    play icon

  • Easier to apply makeup when there is more tension on the skin.

    play icon

  • Increased water intake improves skin tension which makes applying makeup easier.

    play icon

「肌にハリが出る」はTension on the skinですがカジュアルな会話ではTensionの代わりにPerkyを使われるのが多いと思います。 
例えば、友人との会話でYour skin has some tension today!
と言ったら少し違和感がありますけどYour skin is looking perky today!なら問題ないでしょう。

化粧はMakeup、「ノリが良くなる」はEasier to apply。
「水分量が上がると化粧ノリがよくなる」を解釈するとこうなります。
Kenichi T DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • When the firmness of your skin improves, your makeup will sit well.

    play icon

  • When your skin is moisturized, your makeup will sit well.

    play icon

肌のハリ=firmness of skin=エラスチン、コラーゲンがたっぷりとある肌、たるんでいない肌の状態のこと
化粧ノリがいい=make up sits well
水分量が上がる=moisturized=保湿された肌のこと

肌にハリが出ると化粧ノリがよくなる
When the firmness of your skin improves, your makeup will sit well.

肌が保湿されれると(水分量があがると)化粧ノリがよくなる
When your skin is moisturized, your makeup will sit well.

もしくは逆説的に
When your skin is dry, your makeup will not sit well.
お肌が乾燥していると化粧ノリが悪くなります。
Therefore, it is important to moisturize your skin/improve the firmness.
そのため、保湿行いハリを改善することが重要です。

ぜひ使てみてください!

Natsuka K 英語講師
good icon

10

pv icon

4365

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:4365

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら