What’s the occupancy rate? ホテルの稼働率といえば、occupancy rate, room occupancy rateです。稼働率は?という直球の聞き方です。
I’m just wondering what the occupancy rate is.
稼働率はどうなのかなぁ、と一歩引いた表現です。
Occupancy, 動詞はoccupy、 国際線の飛行機のトイレのサイン、occupied, vacant,
Is this seat taken? Is this seat occupied? この席空いてますか?(直訳は、この席占領されていますか?、取られていますか?)
とよく使います。
ご質問ありがとうございます。
What is以外、他の訳し方はHow isです。このニュアンスで「ホテルの稼働状況はどう?」の疑問文の意味がちょっとかわります。What isの聞き方では細かくまで割合を知りたいことが伝わります。ですので、What is the occupancy rate?はホテルの営業の会議で使えると思います。でも、友人の話では「ホテルの稼働状況はどう?」と聞いたら、大体の答えが自然でしょうか。ですので、What isよりHow isの方をお勧めします。
ご参考になれば幸いです。