ヘルプ

工場稼働率って英語でなんて言うの?

どのくらい工場が稼働しているのかの割合を「工場稼働率」といいます。
yamadaさん
2019/11/05 06:21

5

9968

回答
  • Plant usage

  • Plant utilization

色々な言い方があるかと思いますが、最も一般的なのは、工場の容量(100%)に対していかに稼働しているかを表す数値が「Plant usage」だと思います。

例文:
- Our plant usage in Honshuu is only 50% (当社の本州での工場稼働率はたった50%です)

また、ちょっと長めな表現になりますが、「Our plant is running at 50% of capacity」とも言えます。こちらが最も分かりやすい言い方だと思います。

もし四季報などで工場稼働率の数値を参照するなら「Plant utilization」あたりがいいかと思います。

例文:
- Plant utilization in: N America (90%), Europe (75%), APAC (67%)
(地域別工場稼働率:北米(90%)、ヨーロッパ(75%)、アジア諸国(67%)
- We need to improve our plant utilization across all markets by investing in advertising and reducing prices(広告宣伝に投資するなど、価格を引き下げることにより全市場において工場稼働率を向上させる必要があります。)
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • factory utilization (rate)

  • factory use (usage) rate

  • occupancy rate

稼働率といえどもその内容で異なると考えます。
工場などの稼働率は運転時間が軸となりますので、utilization, use, usageとなります。
一方、ホテルなどの稼働率はその客室キャパが軸となりますので、occupancy rateとそのキャパに対する占有率で表します。
utilization rateは頻繁にrateを言わずに、factory utilization, CPU utilizationとか表現します。
Teruo Himeno DMM英会話プロ翻訳家

5

9968

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:5

  • PV:9968

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら