くすんだ色が好きって英語でなんて言うの?
どの色も原色じゃない、くすんだ色が好きなので、それを英語で伝えたい為
回答
-
dull
-
subdued
「くすんだ色」の「くすんだ」は dull や subdued を使うのが良いでしょう。
dull は「鈍い・ぼんやりした」という意味で、vivid「鮮やかな」の反義語になります。
subdued は「(色や音が)やわらいだ・柔らかな」という意味です。
I like subdued colors, not vivid ones.
「鮮やかな色ではなく、くすんだ色が好きです。」
ご参考になれば幸いです!
回答
-
I like dull colors.
こんにちは。
ご質問いただきありがとうございます。
・I like dull colors.
「くすんだ色が好き」
「dull」は濁ったような、ぼんやりしたような感じを表します。
お役に立てれば嬉しいです。