名刺に書く「課長(~駐在)」って英語でなんて言うの?
名刺に書く役職として、「駐在」というのをなんて書けばいいか分からず迷っています。実際に所属している場所とは別に、日々駐在している所が違うので、分かるように、「課長(~駐在)」と書きたいのですが、どなたかちょうどいい言葉をご存知ないでしょうか?Manager(Assigned to~)でしょうか?
回答
-
manager
-
section chief
-
Stationed at
「課長」は会社や会社の規模、または業種によっても言い方が変わってきますが、manager や section chief と言うことが多いと思います。
「営業課長」だと sales manager
「出納課長」だと chief cashier
政府関係の仕事なら director を使って言うことが多いです。
「駐在」は Mchikoさんのおっしゃるように Assigned to ... や Stationed at ... とも言えると思います。
ご参考になれば幸いです!