課長って英語でなんて言うの?

「課長に昇進する」と言いたい。
male user icon
Konanさん
2017/12/18 22:03
date icon
good icon

16

pv icon

13052

回答
  • section head

    play icon

課長は英語で section head と言います。

立場的には  マネージャー < 部長 < 課長 (manager < department head < section head)になります。

例)

課長に昇進する
I will be promoted to section head

ご参考になれば幸いです。
回答
  • manager

    play icon

昇進する=to be promoted

なので、
「課長に昇進する」=to be promoted as a manager.

是非参考にしてみてください。
回答
  • head of section

    play icon

  • section manager

    play icon

「課長」は英語で「head of section」や「section manager」といいます。「課長に昇進する」は「be promoted to head of section/section manager」といいます。

Mr Tanaka is our new manager.
(新しい課長は田中さんです。)

I want to become the head of section next year.
(私は来年から課長になりたいです。)

I don’t like our section manager.  He is too strict.
(私は課長の事が好きじゃない。彼は厳しすぎる。)
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • manager

    play icon

  • section chief

    play icon

  • section head

    play icon

「課長」という言葉を英語で表すと、「manager」と「section chief」または「section head」という言葉を使っても良いと考えました。この三つの言葉の意味は同じです。「昇進」は「promote」という意味があります。「課長に昇進する」は「be promoted to manager」と「be promoted to section chief」と「be promoted to section head」になります。「I want to be promoted to manager in the future.」の意味は「将来に課長に昇進したい」です。
回答
  • section head

    play icon

  • branch manager

    play icon

ご質問ありがとうございます。

他の翻訳者とおっしゃったとおりに、「課長」はよく「section head」とよく訳されています。

さらに「branch manager」はアメリカ人によって大抵使われています。

どっちも通じると思います。

例文:

Was he promoted to branch manager?
彼は課長に昇進された?

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
good icon

16

pv icon

13052

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:13052

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら