合計と割合ともにって英語でなんて言うの?

「携帯やネットに費やす一世帯あたりの支出は、合計、割合ともにこの10年で2倍になりました」と言いたい。
default user icon
MAKIさん
2019/07/24 22:26
date icon
good icon

0

pv icon

1223

回答
  • The amount of money that a family spends on their cell phones and internet services has doubled in the last 10 years both in terms of total money spent and the percentage of money spent.

    play icon

ちょっと長い文になってしまいますが、下の例文のように言えると思います。

The amount of money that a family spends on their cell phones and internet services has doubled in the last 10 years both in terms of total money spent and the percentage of money spent.
「携帯とインターネットに一家族が費やす金額は、合計と割合両方において、10年間で2倍になった。」

「世帯」は household や family を使って言えます。
「10 年間で2倍になった」は has doubled in the last 10 years と言えます。
in terms of で「〜の面で・〜において」

ご参考になれば幸いです!


good icon

0

pv icon

1223

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1223

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら