質問ありがとうございます。
楽しそうですね。
こう言えますよ、
❶Please examine me doctor. Am I okay?
(先生、診察してください。私大丈夫ですか?)
❷Please do a checkup on me. Am I healthy?
(私に診察してください。私健康ですか?)
*診察をすることは examine です、そして診察自体(名詞)は checkup です。
私も小さい時お兄ちゃんとよくお医者さんごっこしていました。
その時こんな事をよく言っていました。
Here’s a shot. (注射ですよ〜)
Let me put a bandaid on your arm. (腕にbandaid を貼りましょうね)。
Let me check your heart, (心臓を診察しますね)。
参考になれば嬉しいです!
子供とお医者さんごっこをしている時に「診察して下さい。私大丈夫ですか?」と言いたい場合、以下のフレーズが使えます。
Can you check me, please? Am I okay? 「診察してくれる?私大丈夫かな?」
Could you give me an examination? Is everything all right with me? 「診察してもらえる?私、何も問題ない?」
"Can you check me" は、診察を依頼するカジュアルな表現です。"Could you give me an examination?" はもう少しフォーマルで、実際の医療状況で使われることもあります。 "Am I okay?" や "Is everything all right with me?" は、自分の健康状態についての心配や問い合わせを示します。