質問ありがとうございます。
こう聞けますよ、
❶Can I get a kids spoon and fork?
「子供用のスプーンとフォークをもらえますか?」
❷Can you bring me a kids spoon and fork?
「子供用のスプーンとフォークを持ってきてもらえますか?」
例1:
Excuse me, can I get a kids spoon and fork? Thank you.
「すみませんが、子供用のスプーンとフォークをもらえますか?ありがとう」と言えますよ。
参考になれば嬉しいです!
こんにちは。質問ありがとうございます。
Could I have a child's spoon and fork?
Could I have → ~をください。この場合主語はI「私」ですが、その子供を指して、he「彼」かshe「彼女」などに変えてもいいです。
Could の代わりにcanという事も可能です。Could の方が丁寧な言い方です。
子供用の → child’s、 kid’s
スプーン → spoon
フォーク → fork
またの質問をお待ちしてます。
Can i have a child friendly fork and spoon please?
If you are at a restaurant and want a child's set of silverware, you can simply say something like "Can I get a kiddie fork and spoon please?" or "Can I have a child friendly fork and spoon please?".
レストランで子ども用の食器がほしいときは、次のように言えます。
"Can I get a kiddie fork and spoon please?"(子ども用のフォークとスプーンをいただけますか)
"Can I have a child friendly fork and spoon please?"(子ども用のフォークとスプーンをいただけますか)
"May I" is the most polite way to begin a request. If you are worried about being bothersome in a restaurant, this would be the nicest way to get what you want!
The word that is a blanket term for all eating tools is "cutlery"; therefore, If you want to ask for these items in a concise way, you can use this word and the waiter/waitress will understand fully.
Children or especially kids sometimes like to use their hands to eat their food.
This is usually frowned upon by parents especially in a restaurant.
So it is good or much better manners to use cutlery like a knife, spoon or fork.
I know this is sometimes very difficult for a parent to explain this to their children.
But with patience and time your kids will get used to using cutlery instead of their hands and this will be less embarrising for parents especially in a restaurant.
And with time kids will get acustomed to using cutlery instead of eating with their hands.
Parents should just be strict about this.
It's best to say please or may when you are at a restaurant. These are different ways you can ask for a utensil at a restaurant. Below are ways they can be used in a sentence.
May you please provide a fork for my salad.
My spoon fell on the floor, do you think you are able to bring me one?
We don't have enough utensils at the table, may you please bring me another fork and spoon?
レストランで店員に何かをお願いするときには、'please' や 'may' を使った方がいいです。
レストランで店員に食器を持ってきてもらいたいときは、上記の表現が使えます。
文の中では次のように使うことができます。
May you please provide a fork for my salad.(サラダ用にフォークをいただけますか)
My spoon fell on the floor, do you think you are able to bring me one?(スプーンを落としてしまったので、別のを持ってきてもらえますか)
We don't have enough utensils at the table, may you please bring me another fork and spoon?(食器が足りません、フォークとスプーンをもう一つ持ってきてもらえますか)
Collectively, a spoon, fork and knife is known as a 'cutlery set' or 'cutlery' in English. This would be the most appropriate term for a more formal setting.
To specifically ask for cutlery appropriate for children, you could use the term 'child-sized' or 'child-friendly', for example: "Could I please have some child-friendly cutlery?"
Of course, in less formal settings or when conversing with a non-native English speaker, you may wish to use simpler language, for example "Do you have smaller forks and spoons for children?"
英語では、スプーン・フォーク・ナイフなどの食器類を総称して、'cutlery' あるいは 'cutlery set' といいます。これはフォーマルな言い方です。
「子ども用のナイフとフォーク」の「子ども用」には 'child-sized' または 'child-friendly' が使えます。
例えば:
"Could I please have some child-friendly cutlery?"(子ども用のカトラリーをいただけますか)
もちろん、カジュアルな場面や相手がネイティブスピーカーでないときには、より易しい言葉が使えます。
例えば:
"Do you have smaller forks and spoons for children?"(子ども用の小さなフォークとナイフはありますか)
I would like children's cutlery please, if you have it.
Cutlery' will cover a spoon, fork or knife as a general term but there is no harm in being specific to your needs.
'children's cutlery' is widely accepted but asking for smaller cutlery is also fine when referring to kids or children.
"When you have a moment, could you get me a kid's spoon and fork please?"
If you were at a restaurant and you want to ask for a kid's spoon and fork, you could ask either of the following two questions: "Can I get a child's spoon and fork?" or "When you have a moment, could you get me a kid's spoon and fork please?". Both of these questions directly ask for a kid's spoon and fork.
レストランで子ども用のスプーンとフォークがほしいときは、次のように言えます。
"Can I get a child's spoon and fork?"(子ども用のスプーンとフォークをもらえますか)
"When you have a moment, could you get me a kid's spoon and fork please?"(手がすいたら子ども用のスプーンとフォークをいただけますか)
どちらもストレートな言い方です。「子ども用のスプーンとフォークをください」と伝えています。