世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

台風があるので、明日の食事はやめようって英語でなんて言うの?

土曜日の18時に、友人とディナーに行くことになっていましたが、台風のため中止したいです。 なんと言ったら伝わるでしょうか?
default user icon
( NO NAME )
2019/07/26 18:14
date icon
good icon

2

pv icon

3198

回答
  • The typhoon is coming tomorrow so why don't we postpone our dinner.

    play icon

  • Let's take a raincheck on our dinner tomorrow since the typhoon is coming.

    play icon

どちらも「台風が来るから明日の食事はやめよう。」という言い方です。 ここでは「夕食」を想定して dinner(または supper)としましたが、「昼食」なら lunch とします。 1) The typhoon is coming tomorrow so why don't we postpone our dinner. postpone で「延期する」 2) Let's take a raincheck on our dinner tomorrow since the typhoon is coming. raincheck で「延期・またの機会」という意味なので、 take a raincheck「延期する・また今度にする」という意味になります。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • There's a typhoon coming so let's cancel tomorrow's dinner.

    play icon

There's a typhoon coming = 台風が来る so =ので let's cancel = キャンセルしよう・やめよう tomorrow's breakfast/lunch/dinner = 明日の食事。理由はよくわかりませんが英語では普通「食事」より「ブレックファースト」「ランチ」「ディナー」を言います。 「台風が来るのでやめよう、明日の食事。」みたいな感じになります!
Ben L DMM英会話プロ翻訳家
good icon

2

pv icon

3198

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3198

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら