胃もたれがきついって英語でなんて言うの?
刺激のある食事が多かったので胃が弱っている気がします。
回答
-
(1)I feel heavy in the stomach.
-
(2)I have a heavy feeling in the stomach.
-
(3)I have a heavy stomach.
おはようございます。
英訳例を3つ挙げましたが、この3つはすべて同じように使われます。どれが一番良いというわけではなく、ネイティヴも様々です。
3つに共通しているのは heavy を使っている点です。これが「もたれている」を意味しています。念のため直訳を記しておきますので、ご参考にお使いください。
(1)私は[胃](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38832/)の中で重く[感じる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52890/)。
(2)私は胃の中に重い感覚がある。
(3)私は[重い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/40655/)胃を持っている。
なお、「きつい」を表す方法としては、heavy の前に very を置けますが、そのような表現はあまりしないようにも思います。単に重いと言うだけで十分でしょう。
回答
-
My stomach's upset.
-
I have an upset stomach.
My stomach's upset.
→[おなかの調子が悪い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/5568/)。/胃もたれがする。
I have an upset stomach.
→おなかの調子が悪い。/[胃もたれがする](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/41762/)。
ご質問どうもありがとうございます。
upset は「(胃が)不調の」という意味です。
食あたりの時、[脂っこいものを食べて胃がムカつく時](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/77987/)など、おなかの不調全般を指します。
~~~~~
よかったら参考にしてください。
ありがとうございました。
回答
-
Ugh, my stomach is heavy.
-
I feel bloated
Ugh, my stomach is heavy - う~、お腹が重い(胃もたれ)
I feel bloated - 自分のお腹が腫れてる・膨らんでる感じ。
Ugh, my stomach is heavy from the chocolate cake. う~チョコレートケーキでお腹が重い
I feel bloated from all the pizza and soda I had at the party. 自分が食べたピザと飲んだソーダでお腹が膨らんでる感じ。
bloated = 膨張する