ジャケットとスカートの組み合わせがあっているということを伝えたい。
『合う』という時、
match/suitが思い浮かぶかと思います。
以下にその使い分けをお伝えします。
--------------------------------------------
【match】
「物 match 物」
という組み合わせで使ってみてください。
今回の質問では、
「The jacket と your skirt」
という組み合わせです。
--------------------------------------------
【suit】
「物 suit 人」
という組み合わせで使ってみてください。
例えば、
The shirt suits you.
の様に使います。
回答したアンカーのサイト
にがみ塾
たしかに、この場合、match という単語も使われますが、
このように、物 と物が「合っている」という場合には、ネイティブは、会話でよくgo with と言います。
「そのジャケットとスカート合ってるね」は
Your jacket goes with the skirt!
のようにです。
私達日本人には、熟語を覚えるより、そのものズバリの単語を覚えるほうが簡単なのですが、ちょっとネイティブ風に言いたい場合には、このようなイディオムを覚えるとそれっぽく聞こえますよ(笑)
こんにちは。
「◯と◯があうね」は go well with や match という表現を使うことができます。
【例】
Your jacket goes well with your skirt.
「あなたのジャケットとスカート(の組み合わせ)似合ってるね」
Your jacket matches your skirt.
「そのジャケットとスカートあうね」
ーー
また、服が誰かに似合うときは looks good on you や suits you といった表現の仕方ができます。
【例】
That skirt really looks good on you!
「そのスカート本当に似合ってるね」
Your dress suits you perfectly.
「そのドレス、あなたにぴったりだね」
ーー
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム