ヘルプ

チビテを食べると、次の日肌がピチピチしてビックリした!って英語でなんて言うの?

チビテはCrubeensで合ってるのでしょうか?
( NO NAME )
2017/06/04 15:37

0

1718

回答
  • ・I was surprised Chibite turned my skin smooth like babyskin the day after I had it. Chibite is a local cuisine of Okinawa prefecture which is cooked using pig's feet.

チビテは豚足なのでcrubeen(豚の足)で直訳的にはあっているのですが、
いきなりcrubeenを使って話すより、チビテをそのまま日本の呼び方で郷土料理として伝えてた後にその説明をつけた方がより伝わります。

肌がピチピチという表現を、
・smooth like baby skin (赤ちゃんのようにすべすべの肌)
としましたが、他にも、
・moist and smooth skin(しっとりすべすべの肌)
・firm skin (張りのある肌)
・silky skin(絹のような肌)
としてもいいと思います。

0

1718

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:0

  • PV:1718

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら