革命を起こすって英語でなんて言うの?

新しい部署に配属されました。あいさつで「革命を起こす勢いで頑張ります」と言おうと思っています。「革命を起こす」ってなんて言ったらいいですか?
default user icon
Asuraさん
2019/07/28 22:21
date icon
good icon

6

pv icon

7174

回答
  • cause a revolution

    play icon

「革命」は英語で "revolution" と言います。「起こす」は英語で "cause" と言います。
なので「革命を起こす」は英語で "cause a revolution" と言います。

例文:
「革命を起こす勢いで仕事を頑張ります。」
"I will do my best as if I were to cause a revolution."

ご参考になれば幸いです。
good icon

6

pv icon

7174

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:7174

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら