"I thought that was it, but there was more."
「それで全てだと思ったら、まだあった」
"In the movie the main character was killed about half way though. I thought that was the end of the story but there was more."
「この映画では主役が中盤で殺されてしまい、それで話は終わりだと思ったら、まだ続きがあった」
* think: 〜〜と思う
* is it / was it: それだけ、おしまい
* there is: 〜〜ある、いる
* more: まだ他に
* movie: 映画
* main character: 主役、メインのキャラクター
* be killed: 殺される、事故など想定外の出来事で死ぬ
* about: だいたい、大まかに
* half way through: 中盤、真ん中あたり
* end: 終わり
* story: 物語
どの様な文脈で使われるのかにもよるりますが、"there was more" は「(〇〇だと思ったが)実はまだあった」の意味で広く使っていただけると思います。
ご参考になれば幸いです。