あえて言わないでいたって英語でなんて言うの?

例: これを言ったらあなたが気にすると思ってあえて言わなかった。
default user icon
Yosumiさん
2018/02/26 23:05
date icon
good icon

20

pv icon

15294

回答
  • I didn’t tell you on purpose (Because I thought you would worry)

    play icon

  • I deliberately didn’t tell you. (because I thought you would worry)

    play icon

Deliberately/ on purpose = あえて、わざと
Tell you = あなたにいう
Because i thought you would worry = あなたが気にすると思った

On purpose の反対語は “by accident”か”by mistake”
例 “I told her by accident.”
彼女についつい言っちゃった


JohnO 英語教師
回答
  • I purposefully didn't tell you.

    play icon

加筆です。

他には以下のような言い回しもあります:
I purposefully didn't tell you.

purposefully=わざと

ご参考になれば幸いです!
good icon

20

pv icon

15294

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:20

  • pv icon

    PV:15294

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら