コピー申請って英語でなんて言うの?
ビジネス関係のシステムで申請をするときの場面です。
新規作成で内容をはじめから入力して作成する場合と、過去の案件を利用して内容をコピーして作成する場合があるのですが、その場合を単語で表現すると新規の場合は“New Application”になるかと思うのですが、過去案件をコピーして申請する場合はどんな表現が適しているのでしょうか?
回答
-
copied application
-
duplicate the application
copied application = コピーされた申請
duplicate the application = 申請のダブルを作る
この場合、英語の直訳の「copied application」は一番合っていると思います。
「copied application」とは、Akemiさんが言ったみたいに、他の申請の内容をコピーして作られた申請です。申請のコピーを作ること時、「copy」のほかには「duplicate」という言葉も使えます。その意味は「ダブる」つまり「ダブルを作る」ということです。
I made a copy of the previous application.
過去の申請のコピーを作った。
I made a duplicate of the previous application.
過去の申請のダブルを作った。
I'm making changes to the copied application.
コピー申請の内容を変更している。