ティーって英語でなんて言うの?

ティーというといわゆる紅茶をさしますか?緑茶や抹茶はティーとはいわないのでしょうか。
default user icon
kotetsuさん
2019/07/29 21:38
date icon
good icon

6

pv icon

2000

回答
  • Tea

    play icon

"Tea" はシンプルに「お茶」と訳されますが、世界には色々な種類のお茶があります。"Tea" の前後に一言加えるだけで詳しくどのお茶のことを話しているのか区別できます。
例えば、"English Tea" は紅茶、"Green tea" は緑茶または抹茶です。

例文:
"I had some green tea today." 「今日は緑茶を飲んだ。」
"I always put sugar in my English tea." 「私はいつも紅茶に砂糖をいれる。」

ご参考になれば幸いです。
回答
  • tea

    play icon

こんにちは。

「tea」は「お茶」を指す言葉です。

・tea:お茶
・green tea:緑茶
・black tea:紅茶
・jasmine tea:ジャスミンティー

参考になれば嬉しいです。
回答
  • Tea

    play icon

こんにちは。ご質問ありがとうございます。

英語の「ティー」は Tea と書きまして、お茶の意味です。基本的にお茶は全部 Tea と言います。

Black tea - 紅茶
Green tea - 緑茶、煎茶、抹茶など
Herbal tea - ハーブティー
などです

I really enjoy drinking Japanese green tea. - 日本の緑茶を飲むのは本当に好きです。

よろしくお願いします。
回答
  • tea

    play icon

英語で紅茶でも抹茶でも緑茶でもteaと言います。ハーブティーでもteaと言います。時々、ハーブティーについて話すと、tisaneが言うけど、皆は大体teaと言います。

イギリス英語やオーストラリア英語の俗語で、cup of teaはcuppaになります。

「寒いので、紅茶を入れて小説を読みます。」
"It's cold, so I'm gonna make a cuppa and read a book."

「お茶を一杯いかがですか。」
"Would you like a cup of tea?"

緑茶 - green tea
抹茶 - matcha
紅茶 - black tea
白茶 - white tea
ハーブティー - herbal tea / tisane
フルーツティー - fruit tea / tisane

お茶が好きだったら、tisaneとかwhite teaとか言う人がいますが、teaだけ言う人が多いです。でも、teaと言ったら、紅茶のイメージが強くて、別のteaだったらgreen teaとかwhite teaとか言ったほうがいいと思います。
good icon

6

pv icon

2000

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:2000

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら