世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

骨折したって英語でなんて言うの?

階段から落ちて骨折したことがあるということを伝えたいです。
male user icon
Kenjiさん
2016/05/15 10:52
date icon
good icon

325

pv icon

152904

回答
  • I broke a bone.

  • I fractured my wrist.

こんにちは! 「骨折」は broken bone か fracture と言います。どちらも同じ意味です。 例文: I broke a bone. 骨折した。 I fractured my wrist. [手首](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38478/)骨折した。 I broke a bone when I fell down the stairs. [階段](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/9102/)から落ちたときに骨折した。 broke は break の過去形で「壊した」「折った」などの意味になります。 ぜひ参考にしてください!
Erik 日英翻訳者
回答
  • I broke my arm

"Break a bone"は「骨折」という意味ですが、"break"は「[折れる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/121669/)」という動詞としても使えます。 I broke my arm [腕](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55027/)が折れた
回答
  • I broke my bone.

  • I fractured my bone.

「骨を折った」は I broke my bone. または I fractured my bone. と言います。 骨折(名詞)は  broken bone または  fractured boneと言います。 I've fractured my leg from falling down the stairs. 階段から落ちて足を折ったことがある。 以下は骨折の種類を表す表現です。参考までにどうぞ。 髪の毛の様に細いヒビ hairline fracture 複雑骨折 compound fracture
回答
  • I have once fell down the stairs and broke a bone.

  • I have once fell down the staircase and fractured a bone.

骨折は"to break a bone"もしくは"to fracture a bone"といいます。 また、階段は"stairs"もしくは"staircase"といいます。 最後に落ちるは"fall down" ~したことがあるは、I have ... 過去分詞 お力になれたら嬉しいです。
Michey House 新宿区高田馬場の言語カフェ
回答
  • break my arm

  • fracture my arm

骨折するはbreak a boneやfractureですが、break my armのようにも使えます。「ヒビがはいる」はcrack in the boneです。 I broke my leg. I fractured my arm. 同じ場面で使用されるであろう、レントゲンはX-ray、ギブスはPlaster cast、三角巾はslingと言います。 ちなみに娘が骨折したときアメリカでつけてもらった三角巾とてもかわいかったです。少しでも楽しく過ごせるようにの配慮がアメリカらしいなと思いました。
回答
  • fractured

  • broke

「骨折した」と言う時は fracture /broke (breakの過去)を使います。 以下に、例文を挙げておきます。参考にしてみてください。 1) She fractured her arm. 彼女は腕を骨折した 2) I think I might have broken my wrist. 手首折れてると思う。
回答
  • fracture

  • broken bone

こんにちは。 「骨折した」は「fracture」「broken bone」といいます。 I fractured my left arm. 「私は左腕を骨折しました」 参考になれば嬉しいです。
回答
  • broke a bone

「骨折した」は英語で broke a bone と言います。 例: I fell from the stairs and I broke a bone. 私は階段から落ちて骨折をしてしまいました。 bone は「骨」です。 break は「壊す」で、break a bone で「骨折する」になります。 みなさんのお役に立てれば嬉しいです!
回答
  • broke a bone

「骨折した」は英語で broke a bone となります。 「骨折する」は英語で break a bone なので、過去形で broke となります。 例: I broke a bone during the match yesterday. 昨日の試合中に骨折しました。 Have you ever broken a bone? 骨折したことはありますか?
回答
  • broke a bone

「broke a bone」と表すことができます。 broke は break(壊す)の過去形です。 bone は「骨」という意味の英語表現です。 下記は例文ですのでぜひ参考にしてください: I fell from the stairs and broke a bone. 私は階段から落ちて骨折しました。
回答
  • broke a bone

「骨折した」はbroke a bone と言うことができます。 例文 I fell down the stairs and broke a bone. 階段から落ちて骨折してしまったよ。 腕や足など具体的な場所の骨折の場合はmyなどの所有格を付けて伝えてあげましょう。 例文 I broke my arm. I broke my leg. Nice questionでした!その調子で頑張っていきましょう! Fuji
Fuji スパルタ英語講師
回答
  • broke a bone

  • broke one's 身体の部位

「骨折した」はbroke a boneは、broke one's 身体の部位と言います。 例) I broke a bone. 「私は骨を折った」 I broke my arm. 「私は腕を折った」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

325

pv icon

152904

 
回答済み(12件)
  • good icon

    役に立った:325

  • pv icon

    PV:152904

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら