Momen tofu is less likely to crumble than Kinu tofu
Momen tofu is more firm than Kinu tofu.
①Momen tofu is less likely to crumble than Kinu tofu
木綿豆腐は絹豆腐より崩れにくい。
ほぼ直訳です。
less likely
確率が低い
crumble
崩れる
②Momen tofu is more firm than Kinu tofu.
木綿豆腐の方が絹豆腐よりしっかりしている。
firm
硬い・しっかり形がある
どちらでも同じニュアンスですね。
例えば
木綿豆腐は絹豆腐より崩れにくいから炒め物に向いている。
Momen tofu is less likely to crumble than kinu tofu which make them better suited for sauteing.
こんな感じで言えます。
余談ですが、私はどうも木綿豆腐の舌触りが苦手で、炒め物でも絹豆腐を使ってしまいます(笑)
お役に立てれば幸いです
Kinu tofu has a much softer texture so it's more likely to crumble than Momen tofu.
Kinu tofu is a lot softer and more squishy so it's more likely to crumble than Momen tofu.
misatoさん
ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつ自然な表現を紹介します。
- Kinu tofu has a much softer texture so it's more likely to crumble than Momen tofu.
- Kinu tofu is a lot softer and more squishy so it's more likely to crumble than Momen tofu.
--- texture (食べ物のお話なら)= 食感
--- to crumble = 崩れる
--- squishy = ぐにゃぐにゃする
お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
Momen tofu is less likely to break than Kinu tofu.
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
Momen tofu is less likely to break than Kinu tofu.
と表現しても良いと思います(*^_^*)
豆腐がわれる/崩れる はアメリカ人ネイティヴに確認したところbreakを使っても表現できます。
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪