スムーズな手続きって英語でなんて言うの?

仕事の依頼をし、それに事に対してスムーズに処理が進み助かりましたという感謝を伝えたい場合、どのように伝えればいいですか?
default user icon
Takakoさん
2019/07/31 16:54
date icon
good icon

1

pv icon

5408

回答
  • Smooth handling

    play icon

  • Hassle-free process

    play icon

"Thank you for such a smooth handling of the request."
「依頼をとてもスムーズに処理してくれてどうもありがとう」

"You've been a great help in making this process hassle-free."
「スムーズなプロセスを可能にする上で、あなたは大いな助けでした」

* smooth: スムーズな
* handling: 処理、対応
* request: 依頼
* be a great help: 大きな助けである、貢献する
* make: 〜〜させる、可能にする
* process: プロセス、作業
* hassle-free: 問題のない、手間のかからない、スムーズな

ご参考になれば幸いです。


回答
  • Thanks to your help, everything ran smoothly.

    play icon

  • Thanks to your help, we were able to get everything done smoothly.

    play icon

仕事の依頼をし、それに事に対してスムーズに処理が進み助かりましたという感謝を伝えたい場合、どのように伝えればいいですか?
Thanks to your help, everything ran smoothly.
Thanks to your help, we were able to get everything done smoothly.

Thanks to your help,=「あなたのおかげで」
Everything=「全て」
Run=「(物事が)進む」
Smoothly=「スムーズに、円滑に」

Thanks to your help, everything ran smoothly.
「おかげさまで、すべてスムーズに進みました」

Get~done=「~を終わらせる、済ませる」
Thanks to your help, we were able to get everything done smoothly.
「おかげさまで、我々はすべてスムーズに終わらせることができました」



Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

1

pv icon

5408

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:5408

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら