スムーズな手続きって英語でなんて言うの?

仕事の依頼をし、それに事に対してスムーズに処理が進み助かりましたという感謝を伝えたい場合、どのように伝えればいいですか?
default user icon
Takakoさん
2019/07/31 16:54
date icon
good icon

3

pv icon

9318

回答
  • Smooth handling

    play icon

  • Hassle-free process

    play icon

"Thank you for such a smooth handling of the request." 「依頼をとてもスムーズに処理してくれてどうもありがとう」 "You've been a great help in making this process hassle-free." 「スムーズなプロセスを可能にする上で、あなたは大いな助けでした」 * smooth: スムーズな * handling: 処理、対応 * request: 依頼 * be a great help: 大きな助けである、貢献する * make: 〜〜させる、可能にする * process: プロセス、作業 * hassle-free: 問題のない、手間のかからない、スムーズな ご参考になれば幸いです。
回答
  • Thanks to your help, everything ran smoothly.

    play icon

  • Thanks to your help, we were able to get everything done smoothly.

    play icon

仕事の依頼をし、それに事に対してスムーズに処理が進み助かりましたという感謝を伝えたい場合、どのように伝えればいいですか? Thanks to your help, everything ran smoothly. Thanks to your help, we were able to get everything done smoothly. Thanks to your help,=「あなたのおかげで」 Everything=「全て」 Run=「(物事が)進む」 Smoothly=「スムーズに、円滑に」 Thanks to your help, everything ran smoothly. 「おかげさまで、すべてスムーズに進みました」 Get~done=「~を終わらせる、済ませる」 Thanks to your help, we were able to get everything done smoothly. 「おかげさまで、我々はすべてスムーズに終わらせることができました」
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

3

pv icon

9318

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:9318

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら