自分がどんな星の下に生まれたかがわかる「星相」ですが、英語では何と言うのですか?
ご質問ありがとうございます。
英語では、「星相」は、「占星術」として考えられていると思います。
おそらく占い自体も、東洋と西洋では違ってくると思います。
「占星術」は、英語で"Astrology"/「アストrオlジー」と呼ばれます。
また、簡単に"Horoscope"/「ホロスコープ/星占い」と記載されていることも多々あります。
お役に立てれば幸いです。
keitoさん
ご質問どうもありがとうございます。
星相は英語では「Astrology」と言います。
上の文脈を英語で表現するには、下記の言い方ではいかがでしょうか。
Recently, I became very interested in astrology and decided to find out more about the type of star that I was born under.
--- be born under a star = 星の下に生まれる
ご参考にしていただければ幸いです。