世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

急ぎではないので大丈夫です。って英語でなんて言うの?

私が、両替に行きたい。と言い、友達がランチ前にすぐ行こうとしていたので、急いでないので大丈夫だよ。と言いたかったです。 お願いいたします。
default user icon
kanakoさん
2017/10/24 06:22
date icon
good icon

35

pv icon

61374

回答
  • I’m not in a hurry so no need to rush.

❶I’m not in a hurry so no need to rush. (急いでないので、急ぐ[必要](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32984/)はないよ)、という意味です。 I’m not in a hurry は 「急いでないよ」 No need to rush は 「[急ぐ必要はないよ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/63786/)」です。 I’m not in a hurry so no need to rush. We can go after you finish eating. 急いでないので、急ぐ必要はないよ。あなたが食べ終わってから行こう。 <ボキャブラリー> in a hurry = 急いでいる not in a hurry = 急いでいない rush = 急ぐ no need to rush = 急ぐ必要はない 参考までに!
回答
  • You don't have to worry about it. We have plenty of time (to exchange money).

「[心配](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37818/)する必要はないよ。(両替する)時間は[十分](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59694/)にあるから」と言えばいいと思います。上記の言い方で十分ですが、さらに「急いでいない」と強調したい場合は「We're not in a hurry」と付け加えてもいいでしょう。「[大丈夫](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/47336/)」は最初の「You don't have to worry about it」に盛り込まれています。ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • There's no hurry.

  • Don't worry, I'm not in a hurry.

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: There's no hurry. 急ぎではありません。 Don't worry, I'm not in a hurry. 心配しないでください、急いでいるわけではありません。 in a hurry は「急いでいる」という意味の英語表現です。 not in a hurry と言えば「急いでいない」となります。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • There's no rush, don't worry.

There's no rush, don't worry. 急ぎじゃないから気にしないで。 上記のように英語で表現することができます。 there's no rush は「急ぎじゃない」という意味の英語表現です。 don't worry は「気にしないで」です。 お役に立てれば嬉しいです。 またいつでも質問してください。
good icon

35

pv icon

61374

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:35

  • pv icon

    PV:61374

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら