次の恋人ができるまでのつなぎ、って英語でなんて言うの?

恋人と別れたばかりの人と仲良くしていて、「私は次の恋人ができるまでのつなぎなの?」と質問したい時。
mac438さん
2019/08/03 15:04

4

2667

回答
  • Am I the in-between girl until you meet someone else?

  • Am I your rebound person?

1) Am I the in-between girl until you meet someone else?
「私って次の人が見つかるまでのつなぎなの?」
この in-between girl は「つなぎの女」というニュアンスになります。

2) Am I your rebound person?
「私って元彼忘れるため?」
恋愛関係において使う rebound は失恋で傷ついた心を忘れる行為や相手に使われます。なので rebound person と言うと「元彼・元カノを忘れるための相手」みたいな意味になります。

ご参考になれば幸いです!

4

2667

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:4

  • PV:2667

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら