世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

次の恋人ができるまでのつなぎ、って英語でなんて言うの?

恋人と別れたばかりの人と仲良くしていて、「私は次の恋人ができるまでのつなぎなの?」と質問したい時。
default user icon
mac438さん
2019/08/03 15:04
date icon
good icon

4

pv icon

8046

回答
  • Am I the in-between girl until you meet someone else?

  • Am I your rebound person?

1) Am I the in-between girl until you meet someone else? 「私って次の人が見つかるまでのつなぎなの?」 この in-between girl は「つなぎの女」というニュアンスになります。 2) Am I your rebound person? 「私って元彼忘れるため?」 恋愛関係において使う rebound は失恋で傷ついた心を忘れる行為や相手に使われます。なので rebound person と言うと「元彼・元カノを忘れるための相手」みたいな意味になります。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • Am I your in-between girl?

  • Are you dating me just to forget your ex?

おっしゃられている内容は、以下のように表現できると思いましたm(__)m Am I your in-between girl? 「私はあなたのつなぎの女の子ですか?」 あるいは、直訳ではないですが、 Are you dating me just to forget your ex? 「元カノのこと忘れるためだけに付き合ってるの?」 なども同じ場面で使えると思います(*^_^*) 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

4

pv icon

8046

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:8046

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら