タイトル通りです。
『良い男は人に心配させない悩ませない。』とはなんてuKNow?
これは日本語では何らかのフレーズでしょうか?
英語に直訳すると「A good man does not make you worry or give you headaches」になります。
良い男は「A good man」と言います。
心配は「Worry」と言います。
悩みは「Headache」と訳しましたが、ちょっとニュアンスが異なるかもしれません。
どのような「悩み」なのか特定しないと訳し難いかもしれないです。
例えば、「嫉妬」なら、「make you jealous」と言います。
どうなんでしょうかね。「いい男」とは。
僕はもはや良い男は何なのか分からなくなってしまいました(笑)。
回答したアンカーのサイト
Julian Israel YouTube Channel