(飼っている猫について)もじゃもじゃしているところが可愛いって英語でなんて言うの?

もじゃもじゃしているってどのように言えばいいでしょうか?
male user icon
Noriさん
2016/05/15 14:13
date icon
good icon

4

pv icon

2425

回答
  • The scruffy part is cute.

    play icon

  • The bushy part is cute.

    play icon

  • This shock of hair is cute.

    play icon

「もじゃもじゃ」という意味の英語の単語はいろいろあります。
tousled
shaggy
scraggly
disheveled
unkempt
bushy
もっじゃもじゃした毛 = a shock of hair

Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • I love how fluffy she/he is!

    play icon

  • I love her/his fluffy fur!

    play icon

  • His/her fluffy fur is the cutest!

    play icon

(飼っている猫について)もじゃもじゃしているところが可愛い、は以下のように英訳できます。

1)I love how fluffy she/he is!
=こんなにふわふわしてる所が好き!

Fluffy (形容詞:ふわふわ/発音:ふらっふぃ)

2)I love her/his fluffy fur!
=この子のフワフワの毛が好き!

動物の毛は「Hair」ではなく、「Fur(名詞・発音:ふぁぁ)」を使います。

3)His/her fluffy fur is the cutest!
=この子のふわふわの毛が一番かわいい!

最上級を使って表す事も出来ます。

I hope it helps :)
good icon

4

pv icon

2425

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:2425

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら