この猫は保健所から引き取りました。って英語でなんて言うの?

私の飼っている猫について説明したいです!
default user icon
( NO NAME )
2018/05/03 22:02
date icon
good icon

53

pv icon

38075

回答
  • I adopted my cat from an animal shelter.

    play icon

  • I brought my cat home from a shelter.

    play icon

①I adopted my cat from an animal shelter.

「うちのネコは動物保護施設から引き取りました。」

Adopt→(動物をペットとして)引き取る
Animal shelter→動物保護施設

②I brought my cat home from a shelter.

「うちのネコは保護施設から引き取りました(家に連れて帰りりました)。」

Bring home→○○を家に連れ帰る
Shelter→保護施設

My catのところを、メスならHer、オスならHim、と置き換えて表現してもOKです。

例文)I adopted her from an animal shelter. I brought him home from a shelter.


少しでもご参考になれば幸いです。
Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
回答
  • I took this cat along to my home from the animal shelter.

    play icon

人を対象とした保健所は
(public) health center
といいますが、動物の保健所は
animal shelter
といいます。

誰かを自宅へ「引き取る」と表現するのは
take somebody along to one's home
で大丈夫です。

お役に立てば幸いです。

Rieko S 英語講師
回答
  • I adopted this cat from the shelter.

    play icon

  • He/She is from a shelter.

    play icon

I adopted this cat from the shelter.
この猫は保護施設から引き取りました。

He/She is from a shelter.
彼/彼女は保護施設からきました。

ここでの shelter は「保護施設」のような意味で使うことができます。

お役に立ちましたでしょうか?
英語学習応援しています!
good icon

53

pv icon

38075

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:53

  • pv icon

    PV:38075

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら