It would be sad if we were deprived of the opportunity to have discussions through art.
It would be sad for us to be deprived of the opportunity to have discussions through art.
「人から機会を奪う」はdeprive 人 of an opportunityと表せばよいでしょう。それを受け身にすると、be deprived of an opportunityとなります。
「もし奪われるようなことがあったら」の言い回しなら、if we are deprived ofとできます。訳例では「仮定法過去」を使って英語にしてあります。
「奪われるということは」という言い回しであれば、for us to be deprived ofと言えますね。こちらはIt is [形容詞] for [] to V.(~が・・・するのは○○だ)という構文になります。
主節でwould beを使っていますが、文脈等に応じてisやwill beにもなり得ます。
参考になれば幸いです。