「〜と思う」は think の他に
believe「思う・考える」これは本当だと思う、〜だと信じるというニュアンスです。
suppose「思う・考える」これは明確な根拠がない場合によく使われます。
guess「〜だと思う」これはカジュアルな言い方でよく使います。
I think Japanese food is less fattening than Western food.
「日本食は洋食より太りにくいと思う。」
I believe Japanese food is healthier than food from some other countries.
「日本食はある国の食事より健康的だと思う。」
I guess one of the reasons why Japanese live so long is because of their diet.
「日本人が長生きな一つの理由は、食生活だと思う。」
I suppose one of the other reasons is because they have a hot bath every night.
「もう一つの理由は毎晩お風呂に入るからだと思う。」
ご参考になれば幸いです!
自分の考えや意見を伝える際に、"I think" 以外にも使えるフレーズとしては、以下の例が挙げられます。
- "I believe" は'I think'と似ていますが、少し強い確信を伝えたい時に使います。'Believe'は信じる、という意味ですが、ここでは「と信じている」もしくは「と思う」の意味になります。
- "In my opinion" は「私の意見では」と表され、「I think」と比較して、少しフォーマルな意見の表明として用いられます。
- "To my mind" は「私には…に思える」という意味で、自分の考えを少し控えめに述べる時に適しています。
- "It seems to me" は「私には…のように思える」という形で、自分の印象や感じを伝える際に有用です。
これらのフレーズは、会話の中で自分の考えや意見を多様に表現したい時に使うことができます。他の類似表現もいくつかあります:
- "I suppose" (たぶん〜と思う)
- "I reckon" (〜だと思う、主に英国英語)