もっと〜ですよって英語でなんて言うの?

「日本は暑いね!もう夏?」って聞かれたので
「日本の夏はもっと暑いよ!」と答えたかったのですが、適切な表現方法が分かりませんでした。
よろしければ教えて下さい!(>_<)
male user icon
Shotaさん
2016/05/15 19:04
date icon
good icon

9

pv icon

5269

回答
  • This is not hot. Japanese summer is much (more) hotter than this.

    play icon

ニュアンスとして、こんなの暑いうちに入らないよ、日本の夏はもっと暑いんだから、ということだと思いましたので、例文のようにしました。

much hotter でもっと暑い、となります。
口語ではmuch more hotterとmoreをつけて言うこともよくあります。

Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント
回答
  • Japan is way hotter

    play icon

「日本の方が全然暑いよ」という意味です。

また、Yumiさんが紹介した"Japan is much more hotter than this"を言う人も多いと思いますが、一つ気をつけるところは、話し言葉としては全然大丈夫ですが、文法的には"more"も"hotter"も同じ「もっと」という意味をもつため両方はいらないので、much hotterかmore hotのどちらかが正しい文法となりますので書き言葉としてはあまり使わない方がいいと思います。
good icon

9

pv icon

5269

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:5269

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら