今日は寒いね。もう4月なのに。いつもはもっと暖かいよね。って英語でなんて言うの?

例年は、もっと暖かいよね。と言いたいのですが、
いつもはもっと暖かいよね。と会話では言ってしまいます。この微妙な日本語を英語で話すとどうなるのでしょうか?
female user icon
takakoさん
2020/04/08 19:13
date icon
good icon

6

pv icon

2149

回答
  • It's April, but it's still pretty cold today. It's usually warmer than this in April.

    play icon

  • We're already into April, but it's still cold today. It's been much warmer in past years.

    play icon

ーIt's April, but it's still pretty cold today. It's usually warmer than this in April.
「4月なのに今日はまだ結構寒いよね。いつもなら4月はもっと暖かいのに。」
It's usually warmer than this.「いつもはこれより暖かい」

ーWe're already into April, but it's still cold today. It's been much warmer in past years.
「もう4月なのに今日はまだ寒いね。例年はもっと暖かいのに。」
It's been much warmer in past years.「例年はもっと暖かい」

ご参考まで!
回答
  • It's cold today. It's supposed to be April already. It's usually much warmer.

    play icon

もう4月なのに気候が狂っていて未だに春の服を出せずにいます。

4月のはずなのにと言った感じで言いたい場合は it's supposed to be
April と言うのも有です。

例年とは 毎年の事であれば it's much warmer every year と表現
出来ると思います。
good icon

6

pv icon

2149

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:2149

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら