もっと気軽に英語を楽しもうよって英語でなんて言うの?

学校で文法中心の授業を受けて英語は難しい、楽しくない、と思っている人に、そんなことないよ、楽しみながら学ぶ方法もあるんだよ、苦手意識を手放して、構えずに、もっと気軽にやってみようよ、という気持ちを込めて、「もっと気軽に英語を楽しもうよ」と伝えたいです。「もっと」というニュアンスをどう表せばよいのかわかりません。よろしくお願いします。
mitsuさん
2020/04/23 19:24

2

1595

回答
  • Let's enjoy English more freely!

  • Learning English doesn't have to be a drag!

  • Let's just relax and enjoy English!

ご質問ありがとうございます。

Mitsu樣の気持ちをよくわかります。私も学校で日本語を勉強した時、もっと気軽に楽しみたかったです!

一番目の回答は一番直接に翻訳された英文です。その後はもっと表現的な英文です。

「Learning English doesn't have to be a drag!」を説明します。「Learning English」は「英語の勉強」で、「be a drag」はつまらなくてしんどいことのスラングです。ですので、日本語で言うと、「英語の勉強はつまらない必要はない」みたいな意味です。

「Let's just relax and enjoy English」は「気軽に英語を楽しもう」と言う意味ですが、「just」を入れましたから、Mitsu樣の気持ちを込めました。

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー

2

1595

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:1595

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら