I have a hearing disability since birth and I use a hearing device/aid in my daily life.
I have a hearing disability since birth and I use a hearing device/aid in my daily life.
(私は生まれた時から聴覚に障害があり日常生活では補聴器を使用しています)
聴覚の障害=hearing disability
生まれつき、生まれた時から=since birth
補聴器=hearing device, hearing aid (正式な名前は otophone というみたいですが、一般的には使われてるのはあまり聞かないです。)
日常生活=daily life
最後に、
「相手の口の形を読み取って会話をしていますが、日常生活に支障はありません。」を英語にすると:
I communicate by reading the other person's lips, but it doesn't affect my daily life.
となります。どうぞご参考に。
I was born with a hearing impairment and wear a hearing aid.
「I was born with a hearing impairment and wear a hearing aid.」となります。
さらに「相手の口の形を読み取って会話をしていますが、日常生活に支障はありません。」という補足をつけるならば、
I read lips to communicate, but it does not affect my daily life.
このように全体の自己紹介文としてまとめることができます。
I was born with a hearing impairment and wear a hearing aid. I read lips to communicate, but it does not affect my daily life.