「受け入れられない」の英語表現には、その文脈により様々な表現があり得ます。例えば:
"I can't accept reality." 『私は現実を受け入れられない。』
"I can't handle the truth." 『私は真実を受け入れられない。』(ここでは "handle" は、心理的に何かを受け入れる、またはその事実や状況に対処する、という意味です)
"I can't deal with him/her." 『私は彼/彼女を受け入れられない。』(また、多少の毛嫌いや我慢できない何かがあるを指しています)
以上のような表現が可能で、次のようにも数多くの具体的なシチュエーションで使うことができます:
「I'm trying not to think about anything when I can't accept reality and increase my rest time.」 「私は現実を受け入れられない時、休息時間を増やして何も考えないようにしています。」
"Accept," "handle," そして "deal with" の使い方に注意してみてください。これらの表現には、受け入れる、対処する、我慢する等の繊細なニュアンスが含まれていて、それぞれのシチュエーションや感情により適した用法があります。
これらの情報が役立てば嬉しいです
最初の言い方は、Not being able to take it in は、受け入れられないと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、Not は、ないと言う意味として使われています。being able to take it in は、受け入れると言う意味として使われています。
二つ目の言い方は、When I can’t accept realityは、現実受け入れられない時はと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方では、can’t accept reality は、現実が受け入れらないと言う意味として使われています。
お役に立ちましたか?^ - ^