~によって判断したいって英語でなんて言うの?

相手からの金額の回答を待っている状態で、その金額によって先方負担にするか、こちら負担にするか判断(決定)したいという状況です。
female user icon
Kaoriさん
2019/08/14 14:28
date icon
good icon

2

pv icon

1351

回答
  • will decide ... when I see ....

    play icon

その文脈にもよりますが、この場合の「〜によって判断する」は
will decide ... when I see ~「〜を見て...を決める」のように言えるかなと思います。

ですが、この状況を英語で言い表すなら、下のように言うと良いです。

I'll let you know whether you are paying or myself when I see how much it is.
「金額によってあなたが払うか私が払うか知らせます。」

kaoriさんに支払い主を決める権限があるようですから、I'll let you know と言うのも自然です。

I'll decide who's going to pay when I know how much it is.
「金額が分かったら誰が払うか決めます。」
I'll decide who's going to pay のように簡単に言うこともできます。

ご参考になれば幸いです!
good icon

2

pv icon

1351

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1351

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら