Don't let the rain bother you. Enjoy yourself anyway.
1) Have fun even though it's raining.
「雨が降っているけど楽しんでください。」
even though「〜であるが、〜といえども」
雨だけど楽しんで、というニュアンス。
2) Don't let the rain bother you. Enjoy yourself anyway.
「雨に悩まされないで。とにかく楽しんでください。」
bother は「悩ます・苦にする」
anyway は「いずれにしても・とにかく」
ご参考になれば幸いです!
「雨の日を楽しんでください」は、英語で **"Please enjoy the rainy days."** と表現できます。
- **"Please"**
この単語は丁寧なリクエストや提案をする際に使われます。相手に対する敬意を込めた表現です。
- **"enjoy"**
「楽しむ」という意味で、日常のさまざまな状況で使われるポジティブな表現です。
- **"the rainy days"**
「雨の日」を意味しますが、ここでは複数形を使うことで、雨の日が続く状況に対して柔らかく励ますニュアンスを持たせています。
関連語:
- **"Make the most of the rainy days"**(雨の日を最大限に楽しんでください)
- **"Find joy in the rainy days"**(雨の日にも喜びを見つけてください)
- **"Embrace the beauty of the rainy days"**(雨の日の美しさを受け入れてください)