世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

テンションが上がらないって英語でなんて言うの?

雨の日はテンションがあがりません
default user icon
( NO NAME )
2016/11/13 01:25
date icon
good icon

34

pv icon

22187

回答
  • I can't get myself excited.

    play icon

I can't get myself excited. テンションが上がらない Excitedは直訳すると「興奮」という意味ですが、"I can't get myself excited"はテンションをあげることができない、という意味になります。 「テンションがあがらない」よりは、「テンションが低い」という表現をよく使います。 例えば: I always feel a bit down/low when it's raining. 雨の日はテンションがあがりません "I feel a bit down / I feel a bit low" は「テンションが低い」という意味の表現です。 是非使ってみてください!
Raiki Machida Co-Founder of ImaginEx
回答
  • I never feel upbeat on a rainy day.

    play icon

  • I always feel gloomy on a rainy day.

    play icon

  • Rainy days always make me feel down.

    play icon

テンションがあがらないとうフレーズを直訳してしまうと、「テンションが上がらない」という表現が英語にないので不自然になります。 ですので、テンションが上がらない=くらい気持ちになると表現したほうがいいでしょう。 たとえば I never feel upbeat on a rainy day. I always feel gloomy on a rainy day. Rainy days always make me feel down. などです。
Natsuka K 英語講師
good icon

34

pv icon

22187

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:34

  • pv icon

    PV:22187

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら