世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

テンションが上がらないって英語でなんて言うの?

雨の日はテンションがあがりません
default user icon
( NO NAME )
2016/11/13 01:25
date icon
good icon

41

pv icon

27883

回答
  • I can't get myself excited.

    play icon

I can't get myself excited. テンションが上がらない Excitedは直訳すると「興奮」という意味ですが、"I can't get myself excited"はテンションをあげることができない、という意味になります。 「テンションがあがらない」よりは、「テンションが低い」という表現をよく使います。 例えば: I always feel a bit down/low when it's raining. 雨の日はテンションがあがりません "I feel a bit down / I feel a bit low" は「テンションが低い」という意味の表現です。 是非使ってみてください!
回答
  • I never feel upbeat on a rainy day.

    play icon

  • I always feel gloomy on a rainy day.

    play icon

  • Rainy days always make me feel down.

    play icon

テンションがあがらないとうフレーズを直訳してしまうと、「テンションが上がらない」という表現が英語にないので不自然になります。 ですので、テンションが上がらない=くらい気持ちになると表現したほうがいいでしょう。 たとえば I never feel upbeat on a rainy day. I always feel gloomy on a rainy day. Rainy days always make me feel down. などです。
Natsuka K 英語講師
回答
  • I don't feel like doing anything on rainy days.

    play icon

英会話講師のKOGACHIです(^^)/ おっしゃられている内容は、言いたいニュアンスによっては I don't feel like doing anything on rainy days. 「雨の日は何もする気がしない」 のように表現しても良いと思います(*^_^*) 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

41

pv icon

27883

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:41

  • pv icon

    PV:27883

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら