一生の宝物って英語でなんて言うの?

『一生の宝物』って一言で表すのは
My life treasure
であってますか?

写真とかに一言メッセージとして添えたいのですが、it is や this is がなくてもおかしくないですか?
default user icon
Nattsuさん
2019/08/16 11:49
date icon
good icon

3

pv icon

7581

回答
  • treasure for life

    play icon

  • life long treasure

    play icon

My life treasure と言っても通じると思いますが、ちょっと和製英語っぽくなってしまいます。

もし写真に添えるメッセージなら
treasure for life
life long treasure
と言うと良いでしょう。

文章で表すなら、下のように言うこともできます。
I will treasure the time I spent in Nepal the rest of my life.
「ネパールで過ごした時間は一生の宝物になるだろう。」

ご参考になれば幸いです!
good icon

3

pv icon

7581

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:7581

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら