世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「毎日が宝のような日々」って英語でなんて言うの?

毎日が宝のような日々 毎日が宝石のような日々 またはそれに似た言い回しがあればいくつか教えてください!
default user icon
TOMOMI Kさん
2019/08/17 08:40
date icon
good icon

0

pv icon

6883

回答
  • everyday is a treasure

    play icon

  • everyday is a gift

    play icon

こんにちは。質問ありがとうございます。 「毎日が宝のような日々」はevery day is a treasureと言うといいです。 下のような文の場合、過去の話なので、isを過去形のwasに直します。 例 旅行中は毎日が宝のような日々でした。 During vacation, everyday was a treasure. 英語では、「宝」や「宝石」というよりは、「贈り物」という意味のgiftを使うことがあります。Everyday is a gift. こちらは、「神から」や「天から」与えられた「贈り物」というニュアンスです。 またの質問をお待ちしております。
good icon

0

pv icon

6883

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:6883

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら