この時のために生きてきたって英語でなんて言うの?
この時のために生きてきたは
I've been survivng for this time.で大丈夫ですか?
回答
-
I’ve been living for this day/ moment.
質問ありがとうございます。
こう言えますよ、
❶I’ve been living for this day.
(この日のために生きてきた)。
❷I’ve been living for this moment.
(この瞬間のために生きてきた)。
ミステリードラマでありそうなセリフですが…
I’ve been living for this day. I’ve waited 20 years....
(この日のために生きてきた。20年も待った)。
You will die today. (あなた今日死にます)。
という感じでも使えますよ。参考になれば嬉しいです!