生きてて良かった!って英語でなんて言うの?

彼氏といる時、絶えず「生きてて良かった!」と感じます。
default user icon
linaさん
2019/02/03 11:01
date icon
good icon

13

pv icon

14163

回答
  • I'm glad to be alive

    play icon

  • I'm happy to be alive

    play icon

  • I'm lucky to be alive

    play icon

彼氏といて相当幸せに感じてるようですね。

良かったと言いたい場合は glad などと言うのも
良いですがこちらはどちらかというとホッとすると
言う意味に近いです。

生きてて幸せと言った感じだと思うので後者の
I'm happy to be alive が良いでしょう。

I'm lucky で運が良いと言うのも良いと思います。

回答
  • I’m so happy to be alive

    play icon

生きる、生きている - live, be alive, to be living
〜〜てよかった - I’m happy to 〜〜、I’m glad to 〜〜
生きててよかった
I’m happy to be alive, I’m glad to be living

彼氏といる時、ずっと生きててよかったをよく考えています
I always think that I’m glad to be alive when I’m with my boyfriend
Jake N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

13

pv icon

14163

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:14163

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら