少なくともあなたは私の役に立ってますって英語でなんて言うの?

自分は何のために生きてるか分からない、何も出来ないと卑屈になってる人に伝えたい。
default user icon
Yosumiさん
2019/02/26 09:53
date icon
good icon

12

pv icon

8462

回答
  • At least you mean something to me.

    play icon

「役に立っている」ではなく、「あなたは私にとって意味のある存在」(「重要な人」という解釈もできます)という意味の文にしました。
英語でuseful「役に立ってる」というと、まるで道具のようで、あまり良い印象ではないからです。
回答
  • At least you are of use to me

    play icon

  • At least you are helpful to me

    play icon

私の役に立ってるだと use などの単語を使いますが
卑屈になってる人だと役に立たないと捨てるだろうと
思ってしまうこともあると思うのであまり使うのは
おすすめしません。

いることに寄って支えや助けになってると表すようにして
helpful の単語を使う方が良いと思います。
good icon

12

pv icon

8462

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:8462

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら