資材搬入/搬出って英語でなんて言うの?

教えてください!
default user icon
( NO NAME )
2019/08/20 08:36
date icon
good icon

8

pv icon

15340

回答
  • the carrying out of (raw) materials

    play icon

  • the carrying in of (raw) materials.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

資材=「(raw) materials」
輸入=「carrying in」
輸出=「carrying out」

この四字熟語はちょっと訳しにくいですが、大事なのはこの四字熟語が名詞だということです。なので、動詞の「carry in/out」は不定詞(名詞)の「carrying in/out」となります。そうすると上の表現となります。

動詞にそのままにするのはもっと自然だと思いますが、名詞の形にしても大丈夫です。

例文:

The carrying out of raw materials is one very important role to the lumber company.
資材搬出は木材の会社にとって、とても大切な役割の一つです。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • taking in / taking out raw materials

    play icon

ご質問ありがとうございます。

工場の現場の専門言葉かもしれませんが、「資材搬入」は英語で「taking in raw materials」と言います。
一方、資材搬出の場合、「taking out raw materials」になります。

特に、工場の係で「資材搬入」や「資材搬出」のラレベル等が必要であれば、ぜひ使ってみてください。

ご参考になれば幸いです。
good icon

8

pv icon

15340

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:15340

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら