こんにちは。質問ありがとうございます。
Call me → 電話してください
5 minutes → 五分
before you arrive → (あなたが)到着する前
丁寧に言いたいなら、最初にpleaseを入れてもいいです。
到着までの時間を言うのに、○○minutes outという表現もあります。
こちらを使うと、Call me when you are 5 minutes outになります。
またの質問をお待ちしております。
Can you give me a call five minutes prior to your arrival?
ご質問ありがとうございます。
“Can you give me a call five minutes prior to your arrival?“
「ご到着の5分前にお電話いただけますか?」
* can you: 〜〜できますか?
* give someone a call: (誰かに)電話する
* five minutes: 5分
* prior to: 〜〜の前に、〜〜以前に
* your: あなたの
* arrival: 到着
「私に電話してください」は "call me" でも "give me a call" でも構いませんが、後者の方が少し丁寧な言い方になると思います。
ご参考になれば幸いです。