チェックイン前に荷物を預かってくださいって英語でなんて言うの?

ホテルのチェックイン前に到着するので
( NO NAME )
2018/05/11 20:28

74

46948

回答
  • Could you hold my bags before check-in time?

「預かる」という表現に悩むところですが、シンプルに hold(持つ)という
言葉で表現できます。

「チェックイン前」は before check-in timeと言います。

人にお願い事をする時は Could you や Would you を使います。

会話例:
宿泊客:Hi. Could you hold my bags before check-in time?
ホテルスタッフ:Sure. How many bags do you have?
宿泊客:I have two. What time is the check-in time?
ホテルスタッフ: It's three o'clock.

宿泊客:チェックイン前まで荷物を預かってもらえますか。
ホテルスタッフ:もちろんです。荷物はいくつありますか。
宿泊客:2つです。チェックインの時間は何時ですか。
ホテルスタッフ: 3時です。

参考になれば幸いです。

回答
  • Could I leave my bags somewhere before my check in?

  • Is there a bag room where I can leave my bags?

A lot of hotels have a room where you can leave your bags. You can use either of these examples to ask if you can just leave your bags in the back room or a room they have for guest bags.
多くの場合、ホテルには、お客さんの荷物を預かる部屋があります。
上記のどちらの文を使っても、荷物を預けることができるかどうか尋ねられます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Stacey Le DMM英会話講師
回答
  • Could you look after my bags for me prior to check in?

"Could you....." is a great way to start a request. To be slightly more polite you may start the request: "Would you.....?" You may add 'please' to the request also to soften the request: "Would you please...?"
「Could you ....」は、要望を始めるうってつけの言い方です。「Would you.....?」の方が少し丁寧です。

また「please」を加えても、要望を柔らかく言うことができます:
Would you please...?

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Could you please hold my box until I check in

  • Would you be able to hold my bags here before I check in

Usually hotels have some sort of holding area for bags. So, you can just ask if they can hold your bags until you check in.
通常、ホテルには何らかの手荷物保管所があります。ですから、チェックインまで手荷物を預かってもらえるかどうか尋ねればオッケーです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Yash DMM英会話講師
回答
  • My reservation is at (time). Can you check my bags until then?

  • Can you check my bags until my reservation?

  • Please check my bags until my reservation time.

Letting the hotel clerk know your "reservation time" then asking "can you check my bags until then" gives them enough information to know your reservation is  until later, but you need the service now. Asking "can you check my bags until my reservation" is a polite way of soliciting the service ahead of your check in time. Saying "please check my bags until my reservation time" is a forward but polite command. It is okay to say this especially if you know the service is performed at the hotel.
ホテルの係の人にあなたの "reservation time"(予約時間)を知らせてから、"can you check my bags until then"(それまで荷物を預けることはできますか?)と聞くと、あなたの予約はまだだけど、今サービスが必要であることを分かってもらえます。

 "can you check my bags until my reservation"
予約時間まで荷物を預かってもらえますか?

これは、チェックインの時間前にサービスをお願いする丁寧な言い方です。

 "please check my bags until my reservation time"
予約時間までかばんを預かってください。

これは、積極的ですが、丁寧なお願いです。ホテルでそのサービスがあることを知っているなら、このように言っても大丈夫です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Monicah DMM英会話講師
回答
  • Can you hold onto my bags before check in?

  • Do you have somewhere I can put my bags before check in?

These questions allow you to ask if the hotel is able to hold your bags until check in. You would use "can you" if you already know that they have a place to hold your bags. If you are unsure whether they hold bags prior to check in then you would ask if they hold guests' bags until check in.
これらの質問をすることで、ホテル側があなたの荷物をチェックインまで預かってくれるかどうか聞くことが出来ます。
ホテルにあなたの荷物を預かってくれる場所がある、ということをすでに知っている場合、"can you~"を使うことが出来ます。
もしホテルがチェックインより前に荷物を預かってくれるか分からない場合、チェックインまでゲスト用荷物を預かってくれるか聞くといいでしょう。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Koda DMM英会話講師
回答
  • Could you keep my bags for me until I check in?

  • Could you keep my bags for me? My check in time is in a few hours.

  • Could you hold my bags for me while I wait for my check in time?

"Could you hold my bags for a while?"
This is fine but it does not give any extra details about your situation. Sometimes adding details to your sentences helps other people understand you better.

"Could you hold my bags for me while I wait for my check-in time?" This sentence asks the hotel to hold your bags but also lets them know why you are asking. Because the hotel can understand more details about why your asking they may recommend good places for you to rest before your check-in time.
"Could you hold my bags for a while?"
(しばらくかばんを預かってもらえますか?)
この表現は、問題ないですが状況について細かくは説明していません。文に詳細を加えるとより理解してもらい易くなる場合もあります。


"Could you hold my bags for me while I wait for my check-in time?"
(チェックインを待つ間、かばんを預かってもらえますか?)
この文では、ホテルの人にかばんを預かって欲しいと頼んでいますが、理由も伝えています。ホテルの人に状況をより詳しく伝えているので、チェックインまで休憩できるようなおすすめの場所を教えてくれるかもしれません。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Alathia DMM英会話講師
回答
  • Could you keep our bags before check in?

  • Could you keep our bags until check in?

こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、例えば下記はいかがでしょうか:

・Could you keep our bags before check in?
「チェックイン前に荷物を預かっていただけますか?」という意味の英語フレーズです。

・Could you keep our bags until check in?
「チェックインまで荷物を預かっていただけますか?」という意味の英語フレーズです。

before は「前」、until は「まで」のニュアンスがあります。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • Could you keep our bags until check-in?

「Could you keep our bags until check-in?」と表すことができます。

この keep は「持っておく」「預かっておく」のようなニュアンスになります。

下記は例文ですのでぜひ参考にしてください:

A: Could you keep our bags until check-in?
チェックインまで荷物を預かっておいていただけますか?
B: Of course.
もちろんです。
回答
  • Could you keep my bags until check in?

  • Can we leave our bags here until check-in time?

1. Could you keep my bags until check in?
チェックインまで荷物を預かっておいていただけませんか?


2. Can we leave our bags here until check in time?
チェックインの時間までここに荷物を置いておいてもいいですか?


「チェックイン」は英語でもそのまま check in と言います。
check-in time と言えば「チェックイン時間」となります。

ぜひ使ってみてください。
お役に立てれば嬉しいです。

74

46948

 
回答済み(10件)
  • 役に立った:74

  • PV:46948

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら