I can't come to the class for few days. See you again sometime soon.
I'm going to be absent from class for few days.
数日間授業を欠席する予定です。
「欠席」= be absent を使ってこのように言うこともできますが、個人的にはちょっと堅苦しいと思います(先生なら別に良いかもしれませんが)。
カジュアルな感じであれば、以下の言い方のほうがオススメです。
I can't go to the class for few days. See you again sometime soon.
数日間、授業に行けません。また近いうちに会いましょう!
例えば、授業後に教室で「来週から2週間授業に来られないんです」というような話をする場合には、現在教室にいるので I can't come to the class for next 2 weeks. という言い方をします。
I'm sad to be missing class for a while, but I hope to see you soon.
ご質問ありがとうございます。
“I'm sad to be missing class for a while, but I hope to see you soon.“
「しばらくの間授業を欠席するので残念ですが、また近々会いましょう」
* sad to: 残念だ、〜〜するのが悲しい
* miss class: 欠席する
* for a while: しばらくの間、当面は
* hope to: 〜〜したいと思う、〜〜しましょう
* see: 会う
* soon: 近いうちに
欠席を意味する英語に "be absent" という表現もあり、どちらを使っても大丈夫です。また、話し相手が先生であるのでしたら "I'm sad to miss your class" と言って「あなたの授業」を欠席するのが悲しいというニュアンスで話すと、より感情が伝わると思いますよ。
"see you soon" は「またね」の意味でも使われ、「近いうちに会いましょう」の意味になります。
ご参考になれば幸いです。