とても残念なことだがそれが日本の・・って英語でなんて言うの?

とても残念なことだが”休まないこと"を良い考えとするのが日本人の考え/美徳である。
default user icon
polygonさん
2021/07/02 19:46
date icon
good icon

1

pv icon

412

回答
  • It's upsetting, but that's Japan's ...

    play icon

  • It's unfortunate, but that's Japan's ...

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「残念な」はunfortunateと言います。このような話ではupsettingも使えると思います。

例文:とても残念なことだが”休まないこと"を良い考えとするのが日本人の考え/美徳である。
It's very unfortunate, but thinking of "not taking a break" as a good thing is the Japanese way of thinking.

It's very upsetting, but considering "not resting" as a good thing is a Japanese virtue.

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

412

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:412

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら