世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

大阪のお店巡りって英語でなんて言うの?

海外ツーリスト向けのイベントのタイトルにしたいのですが、「大阪のお店巡り」、または「大阪のお店を巡ろう!」の言い回しが知りたいです。宜しくお願い致します。
default user icon
Ayanoさん
2019/08/21 16:15
date icon
good icon

6

pv icon

5062

回答
  • Touring Osaka's stores

1.) Touring Osaka's stores (大阪のお店巡り) 「大阪」は都市の名前なので、英語でそのままOsakaと言えます。 「の」は英語で名前の後で'sを付けます。 「お店」は英語でstoreと訳せます。 「巡り」は英語でいろいろな出訳があります。この文はツーリスト向けなので、「ツーリスト」は英語でtouristと訳せます。それで一番適切な出訳はtouringだと思います。 「大阪のお店巡ろう!」は英語でLet's tour Osaka's stores!と訳せます。
回答
  • Going Round Shops in Osaka

  • Let's go round shops in Osaka!

  • Going Round Places to Eat in Osaka

この場合の巡りは go round と言う表現も使えます。 巡ると言うよりは周るに近いです。 イベントのタイトルとの事で一部頭文字が大文字になってます。 大阪のお店を巡ろう!と言いたい場合は後者の Let's go round shops in Osaka! がおすすめです。 お店は販売店であれば shops で良いですが飲食店の 事でしたら places to eat と言った方が良いかもしれません。
good icon

6

pv icon

5062

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:5062

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー