職歴にブランクがあるって英語でなんて言うの?

職務経歴書でのブランクの書き方を指導したいとき。
female user icon
Mayukoさん
2016/05/16 21:01
date icon
good icon

5

pv icon

8909

回答
  • To have a gap in (my) job history

    play icon

ご質問の意味ですが、「職歴にブランクがある」は「職歴に無職だった時期がある」ということだと理解しましたが、合っていますか?

To have a gap in (my) job history 「職歴にブランクがある」職歴で何年か無職期間がある時などを指します。そのブランクが2回以上あれば複数形gapsです。

英語のBlankは「空白」なので、この言葉は職歴が全く無い時に使います。
Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家
回答
  • ① I have unemployment on my resume.

    play icon

  • ② I have an employment gap on my resume.

    play icon

  • ③ I have a gap on my employment history.

    play icon

「職歴のブランク」は、色々な書き方があります。

a gap in employment / gaps in employment
unemployment
an employment gap/ empolyment gaps

「職歴」=one's employment history (resumeという単語の代わりに使えます。)

「履歴書の上で」=in my resume/ on my resume(どちらでもOKです。)

お役に立てば、幸いです。

感謝
Nishijo Tomoyuki 「Global 10の英語教室」代表
good icon

5

pv icon

8909

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:8909

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら